Prensa Internacional: WASHINGTON

 

 

 

DC THEATRE SCENE WASHINGTON    

 www.theatrescene.com 

 

 

Hispanic theatre’s most outstanding productions and performances of the Season (Resumen)


 

Por Rosalind Lacy.  Publicado el 12 de agosto de 2012, para  DC Theatre Scene


 


Título original en inglés: Hispanic theatre’s most outstanding productions and performances of the Season

 

Traducción: Lexitec CR

 


 

August 12, 2012 By Rosalind Lacy http://dctheatrescene.com/2012/08/12/the-hispanic-theatres-most-outstanding-productions-and-performances-of-the-season/

 


 

 

Despite draconian financial cuts in arts funding in 2011, the Hispanic theatres have had the most terrific of all possible seasons ever! 

 


 

Aside from the fact that I am proud of my own personal Spanish/Mexican heritage, why do I love the Spanish language theatre so much that I believe Washington D.C. productions are unique and worthy of awards?

 

 


Recently, I was reading an article “Hispanic Theatre in New York,” by Gloria F. Waldman, from Wiley Online Library, that helped me satisfy my curiosity. Waldman observes that what sets the growing Latin theatre scene apart in New York, “….is their passionate dedication to theatre as an expression of national and universal identity.”  The tradition is so deeply rooted, Waldman continues, that in Latin America, theatrical enactments go back to Indian ceremonies, like those practiced by the Taino Indians in the Caribbean.  (In Anna in the Tropics, playwright Nilo Cruz actually uses one of the rituals. But more about that later.)

 

 


“Passionate dedication to theatre….” that provides identity sets Hispanic Theatre apart.

 

 


 

Wow. I believe the same statement holds true here in Washington D.C. Looking back on 2011 to 2012 Hispanic Theatre Season during the Audience Choice Awards has helped me answer some of my own questions. Hopefully, they will help the Spanish and English-speakers better appreciate and make choices for the season’s audience choice awards.

 

 


 

If you think the Hispanic community is homogeneous, or the essence of uniformity, think again. It’s a bottomless, rich goldmine of diversity. Every time you cross a border or mountain range, you can encounter a different culture. The variety is so diverse, it’s terrifying and exciting. It’s a million little pieces. Many myths emerge from a diverse population. So I’ve decided, the individual story is the thing.

 

 


 

Examples of plays produced by the GALA Hispanic Theatre in Columbia Heights, as well as other foreign language theater companies, such as Teatro de la Luna or Carla Hubner’s miraculous, small-scale, pocket-opera In Series, back up this assertion. So I’ve picked plays that tell a good story. I love to go to the theater to see the stories told with passionate commitment that bring out the rich diversity.

 

 


 

I submit my favorite theatrical productions written in Spanish with English translation, from the 2011-2012 season, and tell you why they are important.

 

 


One of the biggest misunderstandings about Hispanic Theatre is that these stories are quaint museum pieces that have no relevance today. No way.

 

 


 

Then from mid-February through March, an exciting new mini-festival, El Abrazo Lunar (The Moon’s Embrace) another superb Hispanic Theatre festival that imported diverse cultures in works from Costa Rica, Spain, Argentina and Uruguay.

 

 

 

 

We tasted the exports of different and idiomatic gigs. These theatre companies performed in Spanish (with either English sur-titles or headset simultaneous translation) but with vastly different dialects. All entries were unusual and excellent, some more daring in experimentation.

 

 


 

 The Immigrant, El Inmigrante from Costa Rica (Nicaragua), written and performed by Cesar Melendez. For sheer raw acting power and guts to say what needs to be said about immigration, Cesar Melendez gets it right. Border crossings, under-reported events,  are also a problem for Latin American countries, not just the U.S.  Melendez’ command performance (performed in Teatro de la Luna International Festivals in 2005 and 2006) grapples with the indifference to human suffering, the humiliations that come from being “different.”

 


 

How blind faith in turning the other cheek doesn’t work. The inclusion of quotes from the relatively unknown Nicaraguan poet, Ruben Dario, introduces a Spanish idiom, custom-made in Costa Rica: “Pura Vida,” “pure life.” No matter how much or little you have; life is short, so eat dessert first. Enjoy life.

 

 


 

Immigration is a hot political issue in this country. But rarely do we realize that it’s also problematic for other countries as well. This one-act offers fresh insights into the resentments and prejudices between Nicaraguans and Costa Ricans, two Meso-American countries.

 

 


 

 

Favorite performances:

 

 

 

Cesar Melendez, author/actor of El Inmigrante. For raw energy, quiet passion in a command performance from 2006.

 

Petru Valenski, in his one-man rioplatense show, with cross-dressing, Solo Petru, Petru By Himself.

 

Alex Alburqueque, as Vidal in Luisa Fernanda, with Teatro de la Luna, and, Belcore, the juvenile delinquent, in Love Potion #1, In Series, at the Tivoli Theatre, in D.C.

 

Peter Pereyra- as Miguel in Las Quiero a las Dos, by Ricardo Talesnik, Teatro de la Luna.

 

 

 


 

 

DC THEATRE SCENE WASHINGTON     www.theatrescene.com

EL INMIGRANTE®

 

Por Rosalind Lacy.  Publicado el 24 de febrero de 2012,  para  DC Theatre Scene

 

Título original en inglés: EL INMIGRANTE (THE IMMIGRANT)

Traducción: Lexitec CR


 

César Meléndez como El Inmigrante®  (Foto cortesía del Teatro de la Luna).

 

 

¿Por qué siguen cruzando la frontera? Sobre una pantalla de fondo, se suceden las diapositivas de graffitis llenos de odio: “Estamos en contra de los inmigrantes”.  “¡Fuera nicaragüenses!”.  “Inmigrante analfabeto”.  Y los sigue el titular de un diario: “Tres costarricenses retenidos en Nicaragua”.  Los cruces de frontera que se producen entre Nicaragua y Costa Rica (dos países mesoamericanos) nos resultan inusuales, y sin embargo no solemos oír hablar de discriminación racial en los países latinos.

 

El Inmigrante se basa en hechos reales reflejados en un artículo periodístico de 1997, “Yo también soy Nica”, del costarricense Rodrigo Soto. José Mejía Espinoza (César Meléndez) cruza la frontera hacia Costa Rica, que ofrece puestos de trabajo pero discrimina según el color de la piel. Tiene hambre y le quiere enviar dinero a su esposa, María. José es un inmigrante arquetípico que no la está pasando nada bien.

 

Cuando César Meléndez, el dinámico actor y creador de este unipersonal explosivo, aparece en la piel del protagonista, tiene una presencia escénica que nos atrapa de inmediato. Viste jeans mugrientos y rotos y una remera que dice “Pura Vida”, una expresión típica de Costa Rica.  Lo que eso significa para un tico o un nativo de Costa Rica, es que no importa lo poco o mucho que uno tenga, la vida es corta. Así que a disfrutarla. Meléndez, como José, cruza rengueando el escenario y desahoga la rabia ante un crucifijo de mesa con un Cristo de yeso: “¿Dónde estabas cuando te necesité?”, grita.

 

Lo que sigue es una serie de viñetas contenidas en una narración densamente estratificada, en la que José habla con el crucifijo como si estuviera pasando por un acto de contrición católica. La ironía terrible es que está pidiendo perdón por actuar como un ser humano compasivo en una sociedad corrupta. Sus viñetas retratan las humillaciones diarias de José, sus luchas para vivir una vida digna, una vida disfrutable, una “pura vida” como un ser humano. Las confesiones de José al Cristo, que van saliendo en forma de monólogo interior, nos revelan cómo es su vida en realidad. El tema es que, en lo que a la experiencia del inmigrante se refiere, existe una verdadera desconexión. Llegamos a entender los riesgos físicos, la soledad, el aislamiento, la persecución y la intimidación que impregnan la vida cotidiana de un extranjero en una cultura extraña.

 

Veamos tan sólo un ejemplo: un día en la vida de un inmigrante. Con plena expresividad física, Meléndez recrea una jornada de trabajo. Su jefe le ordena romper la vereda con una maza negra. Todo va bien hasta que varios compañeros comienzan a faltarle el respeto, a insultarlo y a llamarlo “inmigrante ignorante”. Lo único que le impide a José romperles a sus torturadores las cabezas a mazazos o arrancarles los ojos es su recuerdo del gran poeta nicaragüense Rubén Darío, que vivió entre 1867 y 1916 e introdujo un estilo de poesía nuevo y franco. “La virtud está en ser tranquilo y fuerte…” Ese verso se convierte en un estribillo a lo largo de la obra, y le recuerda a José que se contenga y no contribuya a la violencia que permea la historia Nicaragüense.

 

 Pero entonces, ¿por qué sigue viniendo José a Costa Rica? Porque José está lleno de dudas sobre el valor cristiano de ofrecer la otra mejilla, cuando los suyos allá en casa se están muriendo de hambre. A José le preocupa Cristo, que se sienta a la derecha del Padre y provoca catástrofes naturales violentas en su Nicaragua natal. Nicaragua es un país plagado de terremotos enormes, (como el de Managua en 1972), tsunamis, inundaciones, sequías, erupciones volcánicas y huracanes. Peor aún, la revolución nicaragüense causó estragos entre la década de 1960 y la de 1980. Este fue el período en que los luchadores por la libertad (el Frente Sandinista de Liberación Nacional, FSLN) terminaron con los 46 años de dictadura de Somoza en 1979. Lo que le siguió fue la debilitante guerra civil de la década de 1980. ¿Cuál fue entonces el reemplazo para la fe espiritual?

 

Cuando la religión falla, ganar dinero se convierte en el sustituto de la fe espiritual. Y si para eso hay que emigrar, pues así será. Cristo queda reemplazado por el Jefe o el Patrón, que representan la esperanza de conseguir un trabajo. En la escena del bar, por ejemplo, el Jefe le invita una cerveza a José. Y es como si el bar sustituyera al santuario de una catedral.

 

El punto culminante de mención obligatoria es el momento teatral más emocionante y satisfactorio, la sensible recreación que hace Meléndez del cruce de fronteras de la familia de José. La suave intensidad de Meléndez, acompañada de imágenes proyectadas y gorgoteos de aguas torrenciales, es abrasadora. La escena es un pedido suplicante e inolvidable de compasión. Créanme, cuando Meléndez suelta el freno, su esfuerzo sudoroso para ganarse la libertad le rezuma prácticamente de la médula. Su diatriba final atruena con pasión y transmite rotundamente el poder indomable del espíritu humano. Recuerden llevar una caja de Kleenex.

 

Con su interpretación de José, Meléndez demuestra que es un gran talento. No es por nada que Mario Marcel, director artístico del Teatro de la Luna y su productora y esposa Nucky Walder, lo invitaron por tercera vez a representar El Inmigrante, una actuación estelar (Se lo había visto antes en el Festival Internacional de Teatro Hispano en 2005, y luego en una nueva presentación en 2006). César Meléndez simplemente exuda Fuerza Vital. Y esta obra, que comienza hablando de Nicaragua, termina por aplicarse a todos los países extranjeros.

 

 

El Inmigrante (The Immigrant)

Escrita y dirigida por el escritor y actor César Meléndez, co-fundador del Teatro La Polea de Costa Rica.  
Producido por el Teatro La Polea de Costa Rica y Teatro de la Luna.
Comentado por Rosalind Lacy.

 

Muy recomendada.



Duración: 100 minutos sin interrupción. 

 


El Inmigrante inaugura "El Abrazo lunar", un nuevo festival de 4 semanas de duración, de 4 obras de teatro de 4 países: España, Argentina y Uruguay están presentándose en las semanas siguientes. Todas las obras están en español, ya sea con inglés en vivo, a través de traducción simultánea, o con subtítulos. Del 23 de febrero al 17 de marzo del 2012,  jueves, viernes y sábados a las 8:00 p.m. y una matiné a las 3:00 pm (el sábado). 


 

 


 

THE WASHINGTON POST

Teatro y Danza

'El Inmigrante'  le da un rostro humano marcado con cicatrices a un tema polémico


Por Celia Wren, Publicado: el 27 de febrero del 2012. El diario The Washington Post


 

Título original en inglés: "EL INMIGRANTE" gives hot-botton issue a scarred human face.

Traducción: Lexitec CR


 

No se puede reducir a José Mejía Espinoza, a tan solo una abstracción: Es alguien demasiado intenso. Eso se evidencia desde el comienzo del monólogo "El Inmigrante " (The Immigrant), del escritor y actor César Meléndez; que se presentó el pasado fin de semana en el Gunston Arts Center en Arlington. Mejía, el protagonista de origen nicaragüense de la obra, calzaba zapatos sujetos con cinta adhesiva. Un corte ensangrentado formaba un arco bajo de su ojo, y habían heridas en sus brazos. Lo que más llama la atención, es que tenía la extraña costumbre de conversar con un crucifijo – no en la oración tradicional sino en arranques de discusiones, murmuraciones, habladurías, la censura e incluso la burla. Si fuera posible hablar hasta por los codos de la iconografía religiosa, Mejía consiguió hacerlo en esta producción, que abrió la celebración multi-teatral de invierno "El Abrazo Lunar / The Moon´s Embrace,” del Teatro de la Luna", que se presentó hasta el 17 de marzo.


 

La fragilidad idiosincrásica y la cautivante presencia física del personaje ayudan a entender la trayectoria de "El Inmigrante", que ha sido presentada a más de un cuarto de millón de personas desde la que la compañía costarricense Teatro La Polea la estrenó en el 2001. Inspirada en un artículo de la prensa costarricense en 1997, el programa trata con el fenómeno del sentimiento anti-inmigrante: Después de sufrir grandes penurias para entrar a Costa Rica, Mejía encuentra un trabajo en construcción, y se enfrenta con el resentimiento y el abuso por parte de compañeros de trabajo y otras personas. Es un relato que tiene gran resonancia en la América contemporánea, donde actualmente es común que el tema de la inmigración ilegal encabece los titulares; por ejemplo, en los reportajes de leyes estatales que han sido promulgadas recientemente. Sin embargo, mientras el periodismo y el discurso político algunas veces abordan el tema de la inmigración en términos de política y estadística, "El Inmigrante", muestra en un primer plano la cara del sufrimiento.

 


Mediante su actuación en español (se brindaba traducción simultánea del español al  inglés por medio de auriculares), Meléndez dirigió a su frágil y agonizante héroe, a través de un espectro de emociones. En un momento, el personaje estaba de rodillas junto a su cama (una línea de cajas de leche) haciendo gestos lacerantes, al imaginarse tomando un cincel y clavarlo a un conocido prejuicioso. Minutos más tarde, silenciosamente soplaba un beso con lágrimas en los ojos a su esposa, muy lejos en Nicaragua. En otro momento, lanzó una sonrisa sarcástica como objeto de burla y a la vez sermoneaba al crucifijo — su comportamiento y no la impiedad, parecía más bien un intento por conectarse plenamente con Dios.

 


 

"El Inmigrante" se sintió en ocasiones como una charla velada sutilmente en el valor de la empatía. Sin embargo, con una enfática iluminación de colores, una pocas proyecciones (de grafitis xenófobos y más) y una banda sonora con parejas instrumentales dramáticas de sonidos chirriantes y desconcertantes, el espectáculo fue mucho más una meditación vivaz sobre lo que ocurre cuando los prejuicios y el interés propio se imponen sobre la compasión.


 

A "El Abrazo lunar" del Teatro de la Luna siguen en la fila  "Familia en Construcción (Family under construction)," del Teatro Factoria de España (marzo 1º -3) y "No Puedo Vivir sin Mucama (I can´t live without a Maid) , "por el escritor/intérprete argentino Perla Laske (marzo 8-10). La producción final, presentándose en marzo 15 al 17, será "Solo Petru (Petru: All by Himself)," una pieza al estilo café-concierto realizada por el uruguayo, Petru Valenski, cuyo "Atrevidos (The Three Rascals)" se presentó en el Teatro de la Luna en el 2011. Las tres producciones se presentaron como estrenos en los Estados Unidos.


 

Wren es un escritor independiente.


 

El Abrazo Lunar / The Moon´s Embrace


 

Celebración de invierno del Teatro de la Luna. Todas las presentaciones en español, con subtítulos en inglés, o con traducción simultánea al inglés. Hasta el 17 de marzo en el Gunston Arts Center, Teatro Dos, 2700 S. Lang St., Arlington. Llame al 703-548-3092 o visite www.teatrodelaluna.org.

 

 

Por Celia Wren, Publicado: el 27 de febrero


 

 

Cortesía del Teatro La Polea - José Mejía Espinoza, interpretado por el autor César Meléndez, habla, y cotillea e incluso reprocha a un crucifijo en "El Inmigrante (The Immigrant)."

                                                                  

 


 

 


THE WASHINGTON POST

TEATRO

Los gritos de un forastero angustiado son claros en cualquier idioma


Nelson Pressley   Especial del Washington Post    Viernes, 24 de febrero de 2006; Página C07


 

Título original en inglés: Anguished outsiders¨s cries clear in any language

Traducción: SC Translation, Canada


 

César Meléndez en "El Inmigrante"

Parte del Festival Internacional de Teatro Hispano del Teatro de la Luna. (Teatro La Polea)

 

 

El Teatro de la Luna está llevando a cabo su noveno Festival Internacional de Teatro Hispano, recientemente presentando a César Meléndez de Costa Rica en "El Inmigrante," un espectáculo unipersonal que alterna entre la angustia y el humor, describiendo exhaustivamente las dificultades del inmigrante.

 

No importa que el inmigrante interpretado por Meléndez sea Nicaragüense, o que la tierra hostil de la abundancia que invada sea Costa Rica. El problema trasciende, sin esfuerzo,  los límites de las Naciones. Y la traducción simultánea del español de Meléndez al inglés, disponible en audífonos, fue de igual manera muy clara.

 

Hombres arruinados, de ropa rasgada y sangrienta, matones xenofóbicos le gritan en un bar epítetos al forastero - ¿Qué más claro que eso?

 

De todos modos, Meléndez – cuya obra, de vez en cuando controversial, ha sido extensamente presentada en su país de origen– no deja nada al azar. El director-escritor-actor basó la pieza en un articulo del periódico que relata las adversidades sufridas por un Nicaragüense en Costa Rica, pero su punto de vista es cualquier cosa menos un documental. Durante un monólogo tempestuoso de 90 minutos, el corazón sangra, el alma llora y el inmigrante se le queja a Jesús - o a un pequeño crucifijo al menos - por las degradaciones que tuvo que soportar.

 

Desolación es una palabra tal vez demasiado suave para describir la caracterización de Meléndez. ¿Cómo describir una interpretación que culmina con el actor arrojándose por el escenario  mientras el desdichado trabajador nicaragüense es castigado brutalmente por una barra de Costarricenses, tomando de última la postura de Cristo en la cruz?

El milagro es que la pasión solemne de Meléndez no permite que el exceso llegue a ser totalmente absurdo, aun cuando indudablemente es exagerado.

 

Por suerte, Meléndez tomó las oportunidades que se le presentaron, para comunicar a través del rol una cierta cantidad de encanto y humildad (realmente).

 La colorida y tenue burla al jefe barrigón del inmigrante fue agradablemente divertida, como así también los efectos de sonidos que a veces usa cuando cuenta historias: las bisagras chirriantes de las puertas del bar, las piedritas volátiles de hormigón que martilla durante el bochornoso día.

 

Y, naturalmente, fue imposible no responder a los informes serios del inmigrante sobre circunstancias imposibles: el brutal gobierno en casa de uno, el clima impredecible, el cazador de cabezas costarricense que llega a Nicaragua en busca de trabajadores inmigrantes legales, el viaje peligroso en busca esperanzada de un mejor lugar.

 

"No es culpa mía," grita. Y Meléndez, sacándose el pelo largo de la cara de un tirón, mientras mira hacia el cielo, logra hacer que su lamento sea verdadero, muchas veces. 

 

Recibiendo artistas de países como República Dominicana, Colombia y España, el festival, en el Gunston Arts Center de Arlington, continúa este fin de semana con “No seré feliz, pero tengo marido” de Uruguay.

 

El Festival Internacional de Teatro del Teatro de la Luna continúa hasta el 11 de marzo en el Gunston Arts Center, 2700 S. Lang St., Arlington. Para obtener más información no deje de llamar al 703-548-3092, o bien visite http://www.teatrodelaluna.org http://

 

© 2006 THE WASHINGTON POST COMPANY

 

 

 

 

 

AllArtsReview4u.com                                                                                                                       “All the world's a stage...”


Bob Anthony – Celia Sharpe – Nancy McCord – Bev Cosham

 

Las críticas más sobresalientes de la dramaturgia y de las artes visuales de la zona del Washington DC y Baltimore, además de contribuciones provenientes de todo el país y del mundo!


 

DRAMATURGIA

Febrero 19, 2006


 

IX FESTIVAL INTERNACIONAL DE TEATRO - TEATRO DE LA LUNA

Por Bob Anthony


 

 

Título original en inglés: IX TEATRO DE LA LUNA INTERNATIONAL THEATER FESTIVAL

Traducción: Lexitec CR


 


 

Costa Rica presentó “El Inmigrante” como su tercera producción en el Festival Internacional de Teatro.

 


César Meléndez nos brinda 90 minutos de emociones desgarrantes,  algo nunca visto en los escenarios de la ciudad de Washington.

 


Recibiendo aplausos atronadores y ovación total al final de su monólogo, Meléndez interpreta con agallas el personaje de José, quien nos cuenta sobre su fuga de las garras de la represión militar de Nicaragua y del rechazo y de los abusos sufridos como trabajador inmigrante indocumentado.

 


Relaciona su historia con una estatua de Cristo crucificado y durante diez minutos cerca del final vive  su propia crucifixión cuando es salvajemente golpeado por un grupo de odiosos en un bar.

 


La obra nos brinda partes de humor,  necesarias para  equilibrar la historia... como cuando lo castiga a Cristo por prohibir la cerveza cuando él había provisto el vino en la Cena, y junto a sus doce compañeros se pasa la noche tomando vino y comiendo pan.

 


La mejor parte de la historia es el sermón acerca del dilema de sus compañeros, interpretado con tal convicción que al auditorio entero se le puso la piel de gallina por el sentimiento de culpa que se vive.

 


Es una pena que no se pueda ampliar esta gira, pero tal vez el Teatro de la Luna lo ponga en el programa de su próxima temporada internacional o.. en su programación regular... es realmente drama veritas.



 


Crítica de Bob Anthony                        http://allartsreview4u.com/  

                                                                3601 Connecticut #405
                                                                Washington, DC 20008
                                                                Phone: 202 363 3590
                                                                Email: review4u@aol.com


 

 

Artes Escénicas 

Febrero 19, 2006


 

"Hip Hope Anansi" - Bebe Neuwirth - Chinese New Year Gala - "Dybbuk" 

"Disney on Ice” - "Boccatango” - Royal Concertgebouw Orchestra

"This Lime Tree Bower"   - "Two Queens, One Castle"  - "The Story"  - "Midwives"  - L Z Love   - "Fully Committed"  - "eleemosynary"

 

IX Festival Internacional de Teatro Hispano: “El Inmigrante” (Costa Rica)

“Acciones Imaginarias” (España)  “La Manzana Envenenada” (República Dominicana)

"Fair Ladies at a Game of Poem Cards"   - Frederic Yonnet   - Fairfax Symphony

"Awake and Sing"   - "Tuesdays with Morrie"   - "Cripple of Inishmaan" 

"Trying"  - "Death of A Salesman"  - "Don Juan"  - "Measure for Measure" 

In Series:Mozart (2)  - "Lift: Icarus and Me"  - "The Good Body"  -  Hvorostovsky

"Nevermore"  - Forum Theatre  - "Howie the Rookie"  - "Fat Pig"  - Choral Arts Society  - Washington Stage Guild  - "Spoon River Anthology"  - Folger Concert

"Monkeyboy"   - "Experiment with an Air Pump"   - "Evita"   - Arts of Texas

"Once on This Island"   - Manhattan Transfer   - Trans-Siberian Orchestra

"Damn Yankees"   - "King Kong" (movie)   - Washington Ballet  

Classika Theatre Flamenco "Christmas Revels"   -   "Les Mis” - "Romeo and Juliet"

"Beautiful Child"   -   "Seussical” - “Mame” - John Pizzarelli   "A Royal Christmas” - "Kingdom" Ford's Theater - " A Tuna Christmas"   - Center Stage   - "Frog and Toad"   "Comedy of Errors” - "Oliver"   - Lipizzanzer   - "Draft Day” Keegan’s One Acts   -

Gala Hispanic Theatre   - Trumpet Vine Theatre    "Guantanamo"   -   "Porgy and Bess"  

Everyman Theatre   - Opera Verdi Europa   "Cuttin' Up"   - Brian Stokes Mitchell 

The Washington Ballet   Michael Feinstein  - Washington Concert Opera   -  "String Fever” Choral Arts Society  -  "The Violet Hour"  -  "Quotidian Theatre Company"

"Horizon Theatre"   -  "The Beard of Avon"  -  "Cavalia"  -  "Much Ado About Nothing"  -  "No Exit"  -  "Betty Buckley" - MetroStage  -  "Dracula"


 

Artes Visuales                                                                        

Febrero 19, 2006


 

Sugimoto (Hirshhorn) -   "DADA” - Phillips Collection  - Louise Bourgeois "Femme"

San Diego Museums   - “Cezanne” - National Museum of American Indians

Miami Museums  -  "BIG/small)"  - Picasso: Final Years  - Henry Ossawa Tanner

"Picturing the Banjo"  - Pope John Paul II Center  - National Building Museum

Spy Museum  -  "African Art Now..."  - Walters’ "Novgorod

Baltimore's "Visionary Art Museum"  - San Juan National Museum  -

NGA "Nicholas Nixon"  - Frederickburg Museums  - Ottoman Turkey

Alice Neel/May Stevens  - The Textile Museum  -  Retratos  -  Phillips Collection

Katzen Arts Center  - Renovated Walters Art Museum  - Sam Gilliam 

NAPOLEON  - Celia Sharpe Museum Overview  - Taste of Southern Italy

Phoenix Art Museum  - Heard Museum  - Corcoran Art Museum  - 

McNay Art Museum  - Bob Bullock Museum

 

 

 

Mejor Actuación:                                                        

Febrero 19, 2006


 

César Meléndez (Teatro de la Luna International Theater Festival), Irina Tsikurishvili ("Dybbuk"), Joe Baker, Eric Lucas, Dan Brick ("Lime Tree"), Whole cast of "Midwives"(Round House), Brian Hemmingsen (Keegan), James Whitmore (Ford's), Kate Debelack (Studio), Lindsay Allen (Air Pump), Meg Gillentine (Damn Yankees) 


 


 

Crítica de Bob Anthony                        http://allartsreview4u.com/ 

                                                                3601 Connecticut #405
                                                                Washington, DC 20008
                                                                Phone: 202 363 3590
                                                                Email: review4u@aol.com